Автор: DM
Дан Маркович родился 9 октября 1940 года в Таллине. По первой специальности — биохимик, энзимолог. С середины 70-х годов - художник, автор нескольких сот картин, множества рисунков. Около 20 персональных выставок живописи, графики и фотонатюрмортов. Активно работает в Интернете, создатель (в 1997 г.) литературно-художественного альманаха “Перископ” . Писать прозу начал в 80-е годы. Автор четырех сборников коротких рассказов, эссе, миниатюр (“Здравствуй, муха!”, 1991; “Мамзер”, 1994; “Махнуть хвостом!”, 2008; “Кукисы”, 2010), 11 повестей (“ЛЧК”, “Перебежчик”, “Ант”, “Паоло и Рем”, “Остров”, “Жасмин”, “Белый карлик”, “Предчувствие беды”, “Последний дом”, “Следы у моря”, “Немо”), романа “Vis vitalis”, автобиографического исследования “Монолог о пути”. Лауреат нескольких литературных конкурсов, номинант "Русского Букера 2007". Печатался в журналах "Новый мир", “Нева”, “Крещатик”, “Наша улица” и других.
......................................................................................
..........................................................................................................................................
Dan Markovich was born on the 9th of October 1940, in Tallinn. For many years his occupation was research in biochemistry, the enzyme studies. Since the middle of the 1970ies he turned to painting, and by now is the author of several hundreds of paintings, and a great number of drawings. He had about 20 solo exhibitions, displaying his paintings, drawings, and photo still-lifes. He is an active web-user, and in 1997 started his “Literature and Arts Almanac Periscope”. In the 1980ies he began to write. He has four books of short stories, essays and miniature sketches (“Hello, Fly!” 1991; “Mamzer” 1994; “By the Sweep of the Tail!” 2008; “The Cookies Book” 2010), he wrote eleven short novels (“LBC”, “The Turncoat”, “Ant”, “Paolo and Rem”, “White Dwarf”, “The Island”, “Jasmine”, “The Last Home”, “Footprints on the Seashore”, “Nemo”), one novel “Vis Vitalis”, and an autobiographical study “The Monologue”. He won several literary awards. Some of his works were published by literary magazines “Novy Mir”, “Neva”, “Kreshchatyk”, “Our Street”, and others.
Посмотреть все записи автора DM
Re: Северянин северянину рознь!
Ну, Северянин был человек культурный, просто в молодости любил пошутить, но кто этим не грешил.
А такого типа переложения я вижу не в первый раз. Думаю, что для детей новых русских они, действительно, пригодятся. Поскольку стало модным ходить в церковь, то наверное придется в таком примерно духе переписать и Евангелие.
Да, наверное. Замундирила — это смешно и выразительно, в конце концов, русский язык богат такими возможностями, и слово старинное. Мне тоже не нравится, когда говорят — «фотка».
«Замундирила», я думаю, понравилось потому, что слово — «мундир» — старинное, уху приятное; по крайней мере, так бы я это объяснила для себя)
А слова, образованные от каких-то «новых», да плюс ко всему нерусских слов, какое-то неприятие вызывают, да. Я, к примеру, долго училась говорить «фото» вместо «фотография» и «питер» вместо «петербурга»; все мне казалось, что я коверкаю слова, сокращая их таким образом.. «фотоаппарат» до сих пор так и зову, просто физически не могу себя перебороть и сказать, к примеру, «фотик».
Я уже не знаю, как к этому относиться 🙂 Никак.
Вот на днях услышал — «замундирила» (врачиха ногу в гипс замундирила), так это у меня не вызвало отталкивания, даже наоборот! Северянин все-таки, все-таки выпендривался, эпатировал, и это можно понять — молодой. У него есть стихи серьезные, печальные, хотя, может, и не очень хороши. Но сказать «отреплаила», когда рядом, буквально рядом — «ответила»…
Не знаю.
надо же.. мне эти словесные «выверты» и напомнили Северянина, особенно это — «ягуарный», невольно перекликается с «ягуаровым» чем-то из знаменитого «в шумном платье муаровом..»
но предположить, что это и в самом деле был он!.. вот ведь..нда..а Вы говорите — «отреплаила»:/