Из иллюстраций (к рассказу «Мамзер»)


…………..
Очень старый рассказец, единственный в таком роде у меня, немного в духе Э.По. Пара обсуждает, оставить им ребенка, который случайно получился, или избавиться, время еще есть. Ужас в том, что малыш в животе все слышит и понимает… Его оставили, но смутное воспоминание об ужасе и унижении осталось на всю жизнь, и наложило отпечаток на отношение к родителям.

Автор: DM

Дан Маркович родился 9 октября 1940 года в Таллине. По первой специальности — биохимик, энзимолог. С середины 70-х годов - художник, автор нескольких сот картин, множества рисунков. Около 20 персональных выставок живописи, графики и фотонатюрмортов. Активно работает в Интернете, создатель (в 1997 г.) литературно-художественного альманаха “Перископ” . Писать прозу начал в 80-е годы. Автор четырех сборников коротких рассказов, эссе, миниатюр (“Здравствуй, муха!”, 1991; “Мамзер”, 1994; “Махнуть хвостом!”, 2008; “Кукисы”, 2010), 11 повестей (“ЛЧК”, “Перебежчик”, “Ант”, “Паоло и Рем”, “Остров”, “Жасмин”, “Белый карлик”, “Предчувствие беды”, “Последний дом”, “Следы у моря”, “Немо”), романа “Vis vitalis”, автобиографического исследования “Монолог о пути”. Лауреат нескольких литературных конкурсов, номинант "Русского Букера 2007". Печатался в журналах "Новый мир", “Нева”, “Крещатик”, “Наша улица” и других. ...................................................................................... .......................................................................................................................................... Dan Markovich was born on the 9th of October 1940, in Tallinn. For many years his occupation was research in biochemistry, the enzyme studies. Since the middle of the 1970ies he turned to painting, and by now is the author of several hundreds of paintings, and a great number of drawings. He had about 20 solo exhibitions, displaying his paintings, drawings, and photo still-lifes. He is an active web-user, and in 1997 started his “Literature and Arts Almanac Periscope”. In the 1980ies he began to write. He has four books of short stories, essays and miniature sketches (“Hello, Fly!” 1991; “Mamzer” 1994; “By the Sweep of the Tail!” 2008; “The Cookies Book” 2010), he wrote eleven short novels (“LBC”, “The Turncoat”, “Ant”, “Paolo and Rem”, “White Dwarf”, “The Island”, “Jasmine”, “The Last Home”, “Footprints on the Seashore”, “Nemo”), one novel “Vis Vitalis”, and an autobiographical study “The Monologue”. He won several literary awards. Some of his works were published by literary magazines “Novy Mir”, “Neva”, “Kreshchatyk”, “Our Street”, and others.

Из иллюстраций (к рассказу «Мамзер»): 5 комментариев

  1. Re: добавлю

    Похожие приемы использует Ирина, когда учит английскому произношению. Тут есть общее с постановкой голоса при пении, там ведь очень важно привести звуковой аппарат и резонаторы в нужное состояние, чтобы голос был певческим. Народное пение другое, там поют в основном горлом.

  2. Re: добавлю

    да наверное дух передается
    хотя отчасти
    не как единое целое
    но как некие ноты
    мотивы
    и комбинируется от обоих родителей
    но не исчерпывается этим

    а про «звучание фразы» хотела вот что рассказать:
    читала одну книжку про изучение языков
    автор здорово придумал как изучать языки

    и сразу несколько разных
    (я языков не знаю
    и учиться плохо умею
    но идея там была хорошая)
    так вот важным компонентом в учении языка было
    именно звучание
    (множество схем и описаний как и что во рту должно располагаться
    какие мышцы как работать)
    и для всякого языка был выбран «МАНОК»
    как знаете на охоте используется
    «манок на лису» «манок на утку» и пр.
    — свисток издающий звук подобный нужному животному
    а для всякого языка в той книге
    была выбрана фраза
    короткий стих
    фрагмент речи
    его было легко произносить
    и все звукопроизводящие органы занимали правильное положение

    и даже не зная толком языка
    легко было почувствовать как он звучит
    или произнеся сперва «манок»
    потом легко уже было
    как на настроенном инструменте играть
    — говорить слова на нужном языке

  3. добавлю

    Если продолжить в этом же плане… Я не был нежеланным ребенком, и страха аборта не испытал, но я был «незаконнорожденным» — мамзером: мать родила меня в 1940-ом, не будучи в браке с отцом. Она уже была в разводе с первым мужем, а отец еще барахтался в спорах с первой женой. Поженились они непосредственно перед войной, в 1941 году. Они оба принадлежали к еврейской мелкобуржуазной среде, дети владельцев магазинов, часовых и ювелирных мастерских, окружены всеми предрассудками той среды: с матерью перестали здороваться почти все родственники и знакомые, она же, свободолюбивая и волевая, держалась с напряжением, но и с вызовом. Видимо, это дух передался мне, если предположить, конечно, что такое возможно :-))

  4. Интересно. Я этот рассказ сочинил, не имея никаких «зацепок». Таких рассказов большинство, без зацепок или с минимальными «намеками».
    В этом же сборнике другой рассказ «Представьте себе»
    http://www.periscope.ru/lukum.htm
    написан полностью на основе рассказа Любы, нашей дальней родственницы, тут я ничего не сочинил, хотя не уверен, что такой конкурс «на звучание фразы» действительно был, надо бы посмотреть… 🙂

  5. со мной была именно такая история
    мама должна была сделать аборт
    даже направление в б-цу уже было
    но она проревела целый день
    и папа согласился оставить

    я всегда это знала
    вот думала
    мама меня «выплакала»

    а потом однажды
    мы с моим приятелем
    упражнялись в некой психической практике
    ну есть всякие фокусы с сознанием
    с памятью
    есть какие-то химические подходы
    но мы ничем никакими там ЛСД или прочими суррогатами не пользовались
    да и цели попасть в какие-то такие загадочные глубины — не было
    мы пытались полечить меня от головных болей
    которые часто и много мучали
    и в один из разов
    «возвращаясь по памяти» в более ранний момент боли
    я увидела кино:
    папа ходил по комнате и говорил что-то про невозможность
    комната такая странная
    (они жили в другой квартире
    а я родилась в следующей
    то предыдущее жильё — не видела)
    и сперва было непонятно кто это?
    что это?
    как в тумане
    как в кино с мутной плёнкой
    а потом прояснялось постепенно
    и было слышно и видно
    просиходил какой-то ключевой момент
    когда решалось быть мне или нет

    ни обиды ни унижения я не помню
    скорее обострённое внимание
    а потом уже в жизни
    — странный скрытый страх и ужас
    хотя родители — очень прекрасные люди
    и отношения наши в целом
    на редкость были хорошие и человеческие
    думаю страх был связан с тем
    что угроза для жизни исходила
    от тех же людей
    от кого и жизнь

Обсуждение закрыто.