ВТОРАЯ ЧАСТЬ КАРТИНКИ


………………………….
Это к тексту о ТЕПЛОМ УГЛЕ.
Там была первая часть картинки, а вот я обнаружил вторую, на ней стол и стенка перед столом, с картинками.

Автор: DM

Дан Маркович родился 9 октября 1940 года в Таллине. По первой специальности — биохимик, энзимолог. С середины 70-х годов - художник, автор нескольких сот картин, множества рисунков. Около 20 персональных выставок живописи, графики и фотонатюрмортов. Активно работает в Интернете, создатель (в 1997 г.) литературно-художественного альманаха “Перископ” . Писать прозу начал в 80-е годы. Автор четырех сборников коротких рассказов, эссе, миниатюр (“Здравствуй, муха!”, 1991; “Мамзер”, 1994; “Махнуть хвостом!”, 2008; “Кукисы”, 2010), 11 повестей (“ЛЧК”, “Перебежчик”, “Ант”, “Паоло и Рем”, “Остров”, “Жасмин”, “Белый карлик”, “Предчувствие беды”, “Последний дом”, “Следы у моря”, “Немо”), романа “Vis vitalis”, автобиографического исследования “Монолог о пути”. Лауреат нескольких литературных конкурсов, номинант "Русского Букера 2007". Печатался в журналах "Новый мир", “Нева”, “Крещатик”, “Наша улица” и других. ...................................................................................... .......................................................................................................................................... Dan Markovich was born on the 9th of October 1940, in Tallinn. For many years his occupation was research in biochemistry, the enzyme studies. Since the middle of the 1970ies he turned to painting, and by now is the author of several hundreds of paintings, and a great number of drawings. He had about 20 solo exhibitions, displaying his paintings, drawings, and photo still-lifes. He is an active web-user, and in 1997 started his “Literature and Arts Almanac Periscope”. In the 1980ies he began to write. He has four books of short stories, essays and miniature sketches (“Hello, Fly!” 1991; “Mamzer” 1994; “By the Sweep of the Tail!” 2008; “The Cookies Book” 2010), he wrote eleven short novels (“LBC”, “The Turncoat”, “Ant”, “Paolo and Rem”, “White Dwarf”, “The Island”, “Jasmine”, “The Last Home”, “Footprints on the Seashore”, “Nemo”), one novel “Vis Vitalis”, and an autobiographical study “The Monologue”. He won several literary awards. Some of his works were published by literary magazines “Novy Mir”, “Neva”, “Kreshchatyk”, “Our Street”, and others.

ВТОРАЯ ЧАСТЬ КАРТИНКИ: 5 комментариев

  1. Re: Японский идеал смерти

    Красиво, но понимаете… Тут не нужно особо стараться, мне кажется 🙂 Просто подождите немного, и то, что «словно умерло» начнет само отмирать. 🙂 Не нужно ничего представлять себе, тело само постепенно умирает — с возрастом. И путь становится вовсе не подвигом и красивым путем самурая, а это ежедневное преодоление боли и страха, которые реальны,и никакой тут философии особой. Подвиг в таком красивом самурайском виде — исключение, а умирание дело обычное, и требует не мгновенного решения — распорол брюшко и привет, а ежедневного небольшого мужества, даже крошечного. Делай, что можешь, что дОлжно делать, а должно самое простое — встал, приготовил еду, покормил себя и собак… потом что-то из профессиональных дел… и так далее. К вечеру поймешь, что тебе нужно, чтобы дожить до завтра.
    Прости, но мне эта самурайская романтика в свое время дырку в башке проела 🙂 Не нужно ничего изображать, подготовка к смерти, она тебя не забудет, напомнит о себе, так что по молодости не спеши в ад (или в рай, куда определят 🙂
    Не совсем ясно? На ясность, прости, сейчас времени нет, да и письмом лучше.

    (Ответить)(Уровень выше)

  2. Re: Японский идеал смерти

    Все мы желаем жить, и поэтому неудивительно, что каждый пытается найти оправдание, чтобы не умирать. Но если человек не достиг цели и продолжает жить, он проявляет малодушие. Он поступает недостойно. Если же он не достиг цели и умер, это действительно фанатизм и собачья смерть. Но в этом нет ничего постыдного. Такая смерть есть Путь Самурая. Если каждое утро и каждый вечер ты будешь готовить себя к смерти и сможешь жить так, словно твоё тело уже умерло, ты станешь подлинным самураем. Тогда вся твоя жизнь будет безупречной, и ты преуспеешь на своем поприще.

    Спокойной ночи, Дан.
    Об остальном — потом.:)

  3. Re: Японский идеал смерти

    Очень интересно. Вы куда начитанней меня. Надо будет подумать над японцами. Их живопись я знаю лучше, чем прозу.
    Про смерть можно много говорить, это ТЕМА.
    Первое, что пришло в голову — у меня отношение к жизни, как к череде экзаменов. (Тоже доведение мысли до абсурда — для ясности, как ВЫ пишете)
    Так вот, для меня смерть это последний экзамен, и входит в состав жизни, это вполне жизненное действие, поступок — умирание, так мне кажется. И относиться к нему стоит как к другим жизненным поступкам, только он последний.
    Спокойной ночи.

  4. Японский идеал смерти

    Больше всего «Хагакурэ» читали в час смерти — во время войны. Тогда был также очень популярен роман «Смерть» Поля Бурже (французский писатель и критик, 1852- 1935). «Хагакурэ» тогда рекомендовали читать для укрепления силы духа молодым воинам, которые уходили на фронт.
    Японцы — это люди, которые в основе своей повседневной жизни всегда осознают смерть. Японский идеал смерти ясен и прост, и в этом смысле он отличается от отвратительной, средневековое европейское изображение смерти — Отец Время, который держит в руках косу. Такие образы никогда не привлекали японцев. Японский идеал смерти отличается также и от идеала такой страны, как Мексика, в городах которой, на заброшенных улицах, до сих пор можно видеть поросшие буйной зеленью мертвые развалины ацтекских и толтекских храмов. Японское искусство обогащает не жестокая и дикая смерть, а скорее смерть, из-под ужасающей маски которой бьет ключ чистой воды. Этот ключ дает начало многим ручейкам, которые несут свою чистую воду в наш мир.
    ужасной смерти, какой она видится людям Запада

    Поздравляю Вас, Дан, весь мой интернет уже давненько связан только с Вами.
    Нечто серьёзное в некотором несерьёзном.
    Досужие мысли.
    Досужего.
    Спать…

    Как Диана Неумонд,
    хочу спать…

Обсуждение закрыто.