ИЗ ПОВЕСТИ “СЛЕДЫ У МОРЯ”
Я ВИДЕЛ ЕE
Комнатка маленькая, в ней две кровати, на одной, у двери, лежала толстая тетка, она сразу повернулась лицом к стене, а мама сидела рядом с кроватью у окна. Она увидела меня, встала и говорит, наконец, я с утра жду, что же вы так долго… Обняла меня, но не поцеловала, от нее пахло травой или лекарствами, не знаю.
Ты скоро домой?
Да, я здорова, антибиотик вылечил. Пойдем, погуляем все.
Она долго одевалась, одежда здесь же в шкафу, им разрешают гулять и даже заставляют, и мы пошли.
Бабка говорит, ну вот, увидел маму, а теперь мы с тобой погуляем, они пусть одни, им есть, о чем говорить.
Может, мы с Аликом еще? — мама говорит. Потом — нет, сказала, скоро будем вместе, иди, мало ли что.
И мы с бабкой пошли мимо домиков, по снегу, я видел, как быстро растут тени, зажигаются в окошках огоньки.
Здесь люди живут годами, бабка говорит, Зиночке повезло, что новое лекарство, у нас его нет, мы в лагере живем, хоть помирай, никому не нужны.
А раньше были нужны?
Нет, но страха не было, спокойно жили. Лет двадцать жили тихо, люди долго не терпят покоя. А до этой была еще война, тоже цорес.
Это еврейское слово неприятности.
Ты богатой была?
Она засмеялась, не богатой, достаточной, мы всё имели, пока твой дедушка был жив, а вообще евреев не любят.
Я спросил почему, она говорит, долгая история, но ты должен радоваться жизни, главного врага нет, остальное как-нибудь. Только учись, а ты мало читаешь, единственную книгу дочитать не можешь, что же с тобой будет?
Я хотел сказать, читаю, но не сказал. Я еще одну книгу начал читать, только никому не говорю, скажут, первую сначала дочитай, ничего до конца не делаешь. Хотя мамы нет дома, но бабка может, они одинаково говорят. Только папа не скажет, погладит по голове — читай, читай… Но он все время занят. А я про Робинзона уже все знаю, прочитал в конце. Не радостно, но спокойно у него, как бабка говорит. Жаль, что уехал с острова, ничего хорошего. Теперь книга испорчена, читать не хочется, все знаю. Мама дочитала до Пятницы, я до первых дикарей, и зачем только в конце прочитал… Теперь жду, пока забуду конец, может, снова буду читать. А вторая книга — «Что я видел», про мальчика в Москве, он много интересного видел.
Мы шли, шли, я замерз, хотя кофта теплая, наконец, повернули обратно, и я увидел вдали два человека, поменьше и повыше, это мама и папа, они понемногу шли навстречу. Я вижу, он большой, она маленькая, сказал бабке, она говорит, не называй меня «баба», привыкли! Я дама, пусть старая, но ДАМА.
Ладно, пусть ДАМА, но я ведь правду сказал, она маленькая.
Дама засмеялась, говорит — все наоборот, мальчик, она сильная, он слабый. Быть хорошим в наше время… мало, ох мало.
Почему слабый?
Иногда она говорит непонятно, и заставляет мыться, очень холодно по утрам.
Она молчит, мы тихо шли навстречу.
Пока они вместе, все хорошо. Хотя я задумала ей другую партию, но война, все смешалось, что хорошо, что плохо. И я столько потеряла…
Потом глянула на меня, что это я, ты еще мальчик.
Тут они подошли, мама смеялась, и у папы радостный вид, представляешь, мам, говорит мама, он предложил мне расписаться.
Ах ты боже мой, очень смешно, мальчик в школу пойдет на следующий год. Но лучше поздно, чем никогда… А мне говорит — я была права, они дураки.
Мама засмеялась, пусть дураки, но пора.
Он на работе пропадает, бабка говорит, плохого не замечено, война остепенила.
Мама засмеялась, ничего не сказала.
Мы еще немножко прошли вместе, потом она говорит, бегу на обед, такой порядок. Папа поцеловал ее, не провожаю, в следующий раз вернемся вместе.
Обратно ехали долго, но весело, в вагоне люди пели по-эстонски песни, в городе зажгли огни, и в нашем доме тоже светло, только домики напротив темные, там уже спали.
………………………………………………………………………….
Footprints on the Seashore (перевод Е.П.Валентиновой)
I Have Seen Her
The room was small, there were two beds in it, on one, which was close to the door, a fat woman was lying, she at once turned over to face the wall, and Mom was sitting near the other bed which was close to the window. She saw me, stood up and said, at last, I am waiting for you since early in the morning, what took you so long. She hugged me, but didn’t kiss me, she smelled of some herbs, or some medicine, I wouldn’t know.
Are you coming home soon?
Yes, I am well, the antibiotic cured me. Let’s go and have a walk all together.
It took her a long time to dress, her clothes were right here, in the closet, they are allowed to take walks, even forced to have them, and we started.
Gran says, well, you have seen your Mom, now let you and me have a walk on our own, and them have some time together, they have lots to talk about.
Maybe we should have some more time with Alik? says Mom. Then she said – no, soon we will be all together, better go, just in case.
So Gran and I started to walk down the row of the little houses, over the snow, I saw how swiftly the shadows were growing, how the windows would light up.
People live here for years, says Gran. Zinochka was lucky, to get this new medicine, we don’t have it here, we live in a camp, nobody cares if we die, we are unwanted.
And before, were we wanted then?
No, but there was no fear, it was a quiet kind of life. For about twenty years we lived undisturbed, people can’t stand peace for long. And before that there was another war, it was some tsores too.
Tsores is a Jewish word which means troubles.
Were you rich?
She laughed, no, not rich, but well to do, we had everything we needed when your grandfather was alive, but all in all the Jews are not much liked.
I asked why, she says, it’s a long story, but you must enjoy your life, the main enemy doesn’t exist any more, as for the rest we will live with it somehow. But you must study, and you read too little, you can’t read that one book to the end, what is to become of you?
I wanted to say that I was doing some reading in fact lately, but thought better of it. I have started to read another book only I am not telling anybody about it, or they will say you ought to read the first one to the end before starting on a new one, you never finish anything. Though Mom is not at home, Gran is quite capable of saying it, things they say are much alike. Only Dad will say nothing of the kind, he will pat me on the head – go on, read, read… But he is busy all the time. And I know everything about Robinson already, I have read it in the end of the book. Everything for him turned out not jolly, but he is having that peace and quiet Gran is always talking about. A pity he had left the island, what good might come from it. Now the book is spoiled, I don’t feel like reading it, I know everything. Mom has read it to me up to Friday man, I have read it up to the first savages, I wish I had never looked up the end… Now I am waiting till I forget the end, maybe then I will start reading it again. And the second book is “What I Have Seen”, about a boy in Moscow, he had seen many interesting things.
We were walking on and on, I grew cold, though the woolen jacket was warm, at last we turned back, and I saw in the distance two figures, one small, one tall, they were Mom and Dad, they were slowly walking towards us. I see that he is big, and she is small, I told Gran, she said stop calling me Gran, what a nasty habit! I am a dame, even if an old one, but a DAME.
OK, let her be a DAME, but what I said was true, she is small.
The dame laughed, and said – it is all the other way round, my boy, she is strong, he is weak. In our time being a good person… it is not enough, no it isn’t.
Why is he weak?
Sometimes she says incomprehensible things, and she makes you wash up, it is very cold in the morning.
She kept silent, we were slowly walking on to meet them.
So far as they are together, everything will be well. Though I planned a different match for her, but there was the War, everything turned upside down, what is good, what is bad. And I have lost so much since…
Then she looked at me, oh dear, what am I talking about, you are only a child.
At that moment they approached us, Mom was laughing, and Dad looked happy, imagine, Mom, says Mom, he has just suggested we have our marriage registered.
Oh dear, very funny, the boy is to go to school next year. But better late than never, and to me she says – see, I was right, they are fools.
Mom laughed, OK, we are fools, agreed, but it is about time.
He is spending all his time at work, from morning till night, says Gran, nothing blameworthy came to notice, the War made a respectable person of him.
Mom laughed, and said nothing.
We walked some more all together, then she said, I have to hurry off, it’s the dinner time, such are the rules. Dad kissed her, I won’t see you off, next time we will be coming back together.
The ride back was long, but merry, some people in the car were singing Estonian songs, in the town the lights were glowing up, there were lights on in our house too, only the small houses across the road were dark, people there were already asleep.

Автор: DM

Дан Маркович родился 9 октября 1940 года в Таллине. По первой специальности — биохимик, энзимолог. С середины 70-х годов - художник, автор нескольких сот картин, множества рисунков. Около 20 персональных выставок живописи, графики и фотонатюрмортов. Активно работает в Интернете, создатель (в 1997 г.) литературно-художественного альманаха “Перископ” . Писать прозу начал в 80-е годы. Автор четырех сборников коротких рассказов, эссе, миниатюр (“Здравствуй, муха!”, 1991; “Мамзер”, 1994; “Махнуть хвостом!”, 2008; “Кукисы”, 2010), 11 повестей (“ЛЧК”, “Перебежчик”, “Ант”, “Паоло и Рем”, “Остров”, “Жасмин”, “Белый карлик”, “Предчувствие беды”, “Последний дом”, “Следы у моря”, “Немо”), романа “Vis vitalis”, автобиографического исследования “Монолог о пути”. Лауреат нескольких литературных конкурсов, номинант "Русского Букера 2007". Печатался в журналах "Новый мир", “Нева”, “Крещатик”, “Наша улица” и других. ...................................................................................... .......................................................................................................................................... Dan Markovich was born on the 9th of October 1940, in Tallinn. For many years his occupation was research in biochemistry, the enzyme studies. Since the middle of the 1970ies he turned to painting, and by now is the author of several hundreds of paintings, and a great number of drawings. He had about 20 solo exhibitions, displaying his paintings, drawings, and photo still-lifes. He is an active web-user, and in 1997 started his “Literature and Arts Almanac Periscope”. In the 1980ies he began to write. He has four books of short stories, essays and miniature sketches (“Hello, Fly!” 1991; “Mamzer” 1994; “By the Sweep of the Tail!” 2008; “The Cookies Book” 2010), he wrote eleven short novels (“LBC”, “The Turncoat”, “Ant”, “Paolo and Rem”, “White Dwarf”, “The Island”, “Jasmine”, “The Last Home”, “Footprints on the Seashore”, “Nemo”), one novel “Vis Vitalis”, and an autobiographical study “The Monologue”. He won several literary awards. Some of his works were published by literary magazines “Novy Mir”, “Neva”, “Kreshchatyk”, “Our Street”, and others.