slight exaggeration


////////////////////////////////////

Автор: DM

Дан Маркович родился 9 октября 1940 года в Таллине. По первой специальности — биохимик, энзимолог. С середины 70-х годов - художник, автор нескольких сот картин, множества рисунков. Около 20 персональных выставок живописи, графики и фотонатюрмортов. Активно работает в Интернете, создатель (в 1997 г.) литературно-художественного альманаха “Перископ” . Писать прозу начал в 80-е годы. Автор четырех сборников коротких рассказов, эссе, миниатюр (“Здравствуй, муха!”, 1991; “Мамзер”, 1994; “Махнуть хвостом!”, 2008; “Кукисы”, 2010), 11 повестей (“ЛЧК”, “Перебежчик”, “Ант”, “Паоло и Рем”, “Остров”, “Жасмин”, “Белый карлик”, “Предчувствие беды”, “Последний дом”, “Следы у моря”, “Немо”), романа “Vis vitalis”, автобиографического исследования “Монолог о пути”. Лауреат нескольких литературных конкурсов, номинант "Русского Букера 2007". Печатался в журналах "Новый мир", “Нева”, “Крещатик”, “Наша улица” и других. ...................................................................................... .......................................................................................................................................... Dan Markovich was born on the 9th of October 1940, in Tallinn. For many years his occupation was research in biochemistry, the enzyme studies. Since the middle of the 1970ies he turned to painting, and by now is the author of several hundreds of paintings, and a great number of drawings. He had about 20 solo exhibitions, displaying his paintings, drawings, and photo still-lifes. He is an active web-user, and in 1997 started his “Literature and Arts Almanac Periscope”. In the 1980ies he began to write. He has four books of short stories, essays and miniature sketches (“Hello, Fly!” 1991; “Mamzer” 1994; “By the Sweep of the Tail!” 2008; “The Cookies Book” 2010), he wrote eleven short novels (“LBC”, “The Turncoat”, “Ant”, “Paolo and Rem”, “White Dwarf”, “The Island”, “Jasmine”, “The Last Home”, “Footprints on the Seashore”, “Nemo”), one novel “Vis Vitalis”, and an autobiographical study “The Monologue”. He won several literary awards. Some of his works were published by literary magazines “Novy Mir”, “Neva”, “Kreshchatyk”, “Our Street”, and others.

slight exaggeration: 10 комментариев

  1. Мало читаю.
    Ну, раз получилось похоже, то и хорошо. Чем больше ассоциаций вызывают картины, тем оно и лучше. Предвидеть это невозможно.
    Одна моя знакомая говорит — картину нужно не понимать, а вос-принимать. Смысл есть. Для меня важно, например, что этот желтый, я его буквально осязаю, а этот красный… вспоминаю красные трамваи Миши Рогинского. То есть, чувственно- ассоциативный путь. То есть, для меня картина это в первую очередь эстетическое переживание от самих элементов живописного языка, а потом уж все остальное, а иногда остального и нет, может и не быть. Обычно спрашивают — ну, и писали бы пятнами, зачем же пишете предметно, вещи, лица? Это вопрос эстетического воспитания, наверное. Я воспитан на предметности, она мне многое дает… хотя взятая сама по себе — например «живописные обманки» — оставляют равнодушным, тогда я не понимаю — зачем это, если есть » в реале». Есть трава Шишкина, но я предпочитаю природную смотреть, а есть трава, например, графика Голицына, она мне интересна, потому что объект передан через живопись, и очень индивидуальную…

  2. Людмила Улицкая — известная писательница автор многих романов, в т.ч. «Медея и е е дети», «Казус Кукоцкого (Букер), «Веселые похороны», «Искренне ваш Шурик» и т.д.
    Рассказ который напомнила ваша картина- Есть женщины в русских селеньях» — три русских подруги за границей пьют и вспоманют свою любовь.

  3. Конечно, считывается.
    Бумага, пастель, свой способ фиксации. А дальше сканер, потом- немного Фотошопа, причем, не могу припомнить, что и в какой последовательности. Потом «схимичил» с размерами изображения… img src=…………..и далее пишу ширину и высоту как кажется красивше…
    ЖЖ не выставка, а мастерская 🙂 — мой подход.
    Но время от времени даю и честные репродукции картин, например из
    http://www.periscope.ru/gallery/index.htm
    и кое-какие фрагменты текстов из
    http://www.periscope.ru
    Будет время и желание, заглядывайте, всегда рад.
    ДМ

  4. Значит — все всерьез?
    OK!
    А кто такая Улицкая? Не знаю, не слышал.

  5. Это я, это я — оторвался от жизни!
    И рвусь от нее, и рвусь. и рвусь… :-))

  6. Ничего не скучновато. Я люблю думать наоборот, не от рассказа к картине, а впять.
    КСтати сюжетец чисто для Улицкой.
    Прошу рассуждать от единой вспышки, не думая что скучно а что нет. Мне — нет.

  7. Закинул глаз в ваши закоулки. Черт! — оторвался я от жизни! Поброжу на досуге.

  8. Надо бы написать… Но я для таких сюжетов мало приспособлен 🙂
    Нет, не иллюстрация. Может быть, отдаленная реакция на Сезанновских дам (?). Когда ему хотелось мно-о-го натуры сразу, то говорил — «Купальщицы» У него есть огромные Купальщицы. Они как часть пейзажа, гениального. Вообще, у Сезанна что человек, что яблоко, что дерево — живописный объект, на который он смотрит одинаково. Этот подход может привести к плохому результату — и в к очень хорошему: все зависит от отношения, если любишь каждый объект горячей любовью, то может получиться неплохо.
    А здесь… не знаю. Ну, дамы в сумерках решили искупаться. У одной ноги подкосились, другая еще стоит…
    Но это я так, вру для реализьму. А вобще-то для меня важней — сумрак, непонятный свет, фигуры эти среди молчащей природы…
    Рассказ для меня начинается с картинки, но не взятой из реальности, а возникшей перед глазами спонтанно, или почти случайно. Тогда может открыться поле сюжетов, слов, отношений, сначала совершенно неопределенных. Решает чаще всего случай, какое-то слово, звук, цвет покажется главней других. Дальше — осмысленней, но это уже скучновато для LJ :-))

  9. представляю себе рассказ, к которому это — иллюстрация
    Драматичный рассказец со злой иронией. Но не злой

Обсуждение закрыто.