СТАРЕНЬКОЕ: НЕ ГРУСТИ, СЕРГЕЙ!

У меня в туалете поселился паук. Не какой-нибудь черный каракурт, и не светлый с длинными ногами, луговой, а обычный, домашний, небольшой такой, крепенький, серого цвета. Я его назвал Сергей, потому что серый, и мы теперь с ним дружим. Я вхожу — ну, как, Сергей? — он молчит, но вижу, что меня заметил. Он угол один загородил паутиной и ждет. Но ждать-то нечего, он здесь новичок и не знает, что мух у меня нет. Сидел несколько дней и исчез. Я думал — отчаялся, ушел к соседям, а он, оказывается, сплел вторую паутину, в другом углу, и снова сидит, ждет. Мне жаль его стало, ну, что за жизнь — паука даже накормить не могу. И вспомнил про тараканов. Правда, они у меня тоже не живут, потому что нет еды. Я дома не держу, поел в городе и хватит. Нечего грязь и сырость разводить. Поспал, ушел — вот и весь дом. А теперь с этим зверем возись. Но жаль его, ничего не поделаешь, сидит себе и сидит. И вот я вспомнил про тараканов. Они у меня не живут, но по ночам пить ходят. У меня кран сломан, второй год вода течет. И они по ночам целыми семьями приходят на водопой. Я часто их вижу, потому что плохо сплю. Проснусь и лежу, смотрю в потолок. Когда-то я жил не один. Здесь даже весело было. Но это давно было… а теперь вот новая проблема навалилась — как паука прокормить. Иду в ванну тайком — и вижу — тараканчики резвятся. Беру одного, осторожно, чтобы не придавить, ведь нужен-то живой — и несу в туалет. И бросаю с размаху в паутину. Первый раз не рассчитал — таракан как утюг головой паутину прорвал, слабую паучью холстинку разметал — прыг на пол и бежать. Я не стал его догонять — имеет право на счастье, иду снова, наученный опытом, ловить новую еду. Тараканы тем временем, то ли предупрежденные тем, счастливчиком, то ли еще как, но осознали опасность — заметались. Но все-таки догнал, схватил — и несу… выбрал поменьше, послабей… Несу и думаю. Что я здесь делаю но ночам, чем занимаюсь… Ты интеллигентный человек? Если интеллигентный, то объясни, пожалуйста, почему ты паука жалеешь, а тараканов — нет?..
Стою в передней в темноте, по голым ногам холодный ветер дует — и думаю. Почему так жизнь повернулась? Тараканом быть не хотел, а для паука навыков не хватило?.. Ничего, теперь у меня есть свой паук. Тараканов не жаль, их много, а Сергей один. Пусть он хищник, но вызывает симпатию. Он один, и я — один. Он сам по себе живет. Может ему тоже скучно… или тоскливо по ночам… или по дням, кто его знает… Несу таракана и потихоньку опускаю в сети.
Удачно! Паук встрепенулся, мигом очутился рядом с таракашкой и очень изящно, одной мохнатой лапкой его обвязал, чтобы не вывалился на пол… знаете, таким движением — «давай, тебя перевяжу…», как артист Филиппов в старом-престаром фильме — «…летят по небу бомбовозы, а я израненный лежу, ко мне подходит санитарка, звать Тамарка, давай, тебя перевяжу…» — и делает вот точно такой небрежный и изящный жест… Ну, думаю, имя твое Сергей, а фамилия теперь будет Филиппов. Сергей Филиппов — совсем неплохо.
Тем временем Филиппов таракана обвязал и отправился в угол. Не хочет при мне есть, тонкая натура. Он прав, ничего красивого в этом нет, особенно, если зубы износились. Но в столовой люди друг на друга не смотрят, почти как в общественной уборной. Я-то привык, но Сергея понять могу. Говорят, живут целые народы, которые стесняются есть на людях, религия не позволяет, не знаю… Я ушел, а утром смотрю — в сетях болтается еле заметная тараканья тень. И Сережа снова сидит в углу, ждет…
Теперь я каждый день, как приду домой, сразу в туалет — «привет, Филиппов!». Он на месте, сам, конечно, ничего не поймал, но это не беда. Подождем до ночи, тараканы пойдут на водопой, и все будет, Сергей, все будет… Скоро пенсия, и мы с Сергеем дома такую еду разведем — пальчики оближешь. Будут к нам мухи прилетать — и оставаться. Что такое тараканы…- очень жесткая еда, а муха… о-о-о, муха… Ничего, Сергей, все впереди!..
…………………..
Перевод на английский Уны Довлет (Австралия)
………………..
Keep your chin up, Gray!

A spider has settled down in my lavatory. It’s neither a black widow nor a meadow spider, which is pale and long-legged. It is an ordinary grey domestic spider, small and robust. I call him Gray because he is grey and now we are on friendly terms with each other. I am coming in — How are you, Gray? – he’s silent but I see he has noticed me. He has blocked up one of the corners with a cobweb and is waiting now. But there is nothing to wait for, he is a stranger here and doesn’t know that there are no flies at my place. He has spent a few days there and then disappeared. I thought he had given way to despair and gone to my neighbours but he proved to have made another web in another corner and is sitting there in wait again. I feel sorry for him. What a life I am having! I can’t even feed a spider. I has remembered cockroaches. Honestly speaking they don’t live at my place either, they can’t find anything to eat there. I don’t keep food at home, I have a snack down town and that’s enough. There is no reason to cultivate filth and moisture. The house is for sleeping, that is my idea of home, then you go out and that’s all. And now I have to muck about with this creature. I feel pity for him but nothing doing, he keeps sitting. I has recollected cockroaches again. Even though they don’t live at my place, at night you can find them drinking water from the tap. You see, the tap is broken, the water has been dripping for two years now. And at nights they come to the watering place with their whole families. I often see them because I am a bad sleeper. When awaken I lie and gaze at the ceiling. Long ago I didn’t live alone. We even had lots of fun here. But that was years ago… and now a new problem is burdening me — how to feed my spider. I go to the bathroom on the sly and see cockroaches having a good time. I take one carefully so as not to hurt it (spiders prefer them alive), carry it to the lavatory and smash it into the web. I don’t succeed at the first try. I haven’t calculated correctly and the cockroach like an iron brakes through the net, jumps down on the floor and runs away. I don’t run after to let him have a little luck. Having grown wiser with the experience I go on hunting for cockroaches. Meantime, as if they had been warned by the first lucky stiff or in some other way, they realize a danger and begin to rush about. But I has managed to run one down and catch it. I have chosen a smaller and weaker one and now I am carrying it. I carry it wondering: What am I doing here. What do I do here at nights?.. Am I an intellectual? If I am, then tell me, please, why I pity the spider and don’t pity cockroaches.
I’m in the hall, a cold wind is blowing along the floor and I feel it with my bare feet. Why has the life had this turn? I didn’t want to be a cockroach but for a spider I lacked certain skills…No matter, now I have my own spider. I don’t pity cockroaches because there are lots of them but Gray is special, there is no one like him. Though he is a predator I sympathise with him. We both are all alone. He lives by himself. Perhaps, he feels bored…or lonely at nights… or in the daytime, who knows… I’m carrying a cockroach to drop it carefully into the spider’s web.
This time I am lucky, the spider has started; in no time he finds himself close to the cockroach and very gracefully ties it up not to let it tumble down onto the floor… He does it with the same gesture both careless and elegant as the actor Philipoff did it in a very old film. Well, I think the name for you is Gray and now your last name will be Philipoff. Gray Philipoff. Not too bad!
Meanwhile Philipoff has tied the cockroach and headed for the corner. He doesn’t want to eat it in my presence. A sophisticated creature he is. And he is right, there is nothing pleasant in eating in public especially if your teeth are worn out. People don’t look at each other in a canteen or in a washroom, I am already used to it but I can understand Gray. They say that there are a great number of nations feeling very shy to have their meals in public, their religion doesn’t permit it, but I don’t know as to it… I go out… and in the morning I can only notice a hardly visible shadow of the cockroach in the net. And Gray is sitting in the corner waiting again.
Now, every day, on coming home, I go immediately to the lavatory: «Hi, Philipoff!»- He is in his place, naturally not having caught anything by himself but it doesn’t matter. We’ll wait till night, cockroaches will go to the watering place, and we’ll have everything, Gray, everything.
Soon I will be retired and we are going to cook such food that it will make your mouth water. We’ll have flies coming and staying. What are cockroaches… very rough food, but flies…oh, flies… Keep your chin up, Gray, it is not the half of the story.

Автор: DM

Дан Маркович родился 9 октября 1940 года в Таллине. По первой специальности — биохимик, энзимолог. С середины 70-х годов - художник, автор нескольких сот картин, множества рисунков. Около 20 персональных выставок живописи, графики и фотонатюрмортов. Активно работает в Интернете, создатель (в 1997 г.) литературно-художественного альманаха “Перископ” . Писать прозу начал в 80-е годы. Автор четырех сборников коротких рассказов, эссе, миниатюр (“Здравствуй, муха!”, 1991; “Мамзер”, 1994; “Махнуть хвостом!”, 2008; “Кукисы”, 2010), 11 повестей (“ЛЧК”, “Перебежчик”, “Ант”, “Паоло и Рем”, “Остров”, “Жасмин”, “Белый карлик”, “Предчувствие беды”, “Последний дом”, “Следы у моря”, “Немо”), романа “Vis vitalis”, автобиографического исследования “Монолог о пути”. Лауреат нескольких литературных конкурсов, номинант "Русского Букера 2007". Печатался в журналах "Новый мир", “Нева”, “Крещатик”, “Наша улица” и других. ...................................................................................... .......................................................................................................................................... Dan Markovich was born on the 9th of October 1940, in Tallinn. For many years his occupation was research in biochemistry, the enzyme studies. Since the middle of the 1970ies he turned to painting, and by now is the author of several hundreds of paintings, and a great number of drawings. He had about 20 solo exhibitions, displaying his paintings, drawings, and photo still-lifes. He is an active web-user, and in 1997 started his “Literature and Arts Almanac Periscope”. In the 1980ies he began to write. He has four books of short stories, essays and miniature sketches (“Hello, Fly!” 1991; “Mamzer” 1994; “By the Sweep of the Tail!” 2008; “The Cookies Book” 2010), he wrote eleven short novels (“LBC”, “The Turncoat”, “Ant”, “Paolo and Rem”, “White Dwarf”, “The Island”, “Jasmine”, “The Last Home”, “Footprints on the Seashore”, “Nemo”), one novel “Vis Vitalis”, and an autobiographical study “The Monologue”. He won several literary awards. Some of his works were published by literary magazines “Novy Mir”, “Neva”, “Kreshchatyk”, “Our Street”, and others.

СТАРЕНЬКОЕ: НЕ ГРУСТИ, СЕРГЕЙ!: 2 комментария

  1. За англицкий на отвечаю, а в этом старом рассказике написано так:
    «Паук встрепенулся, мигом очутился рядом с таракашкой и очень изящно, одной мохнатой лапкой его обвязал, чтобы не вывалился на пол… знаете, таким движением — «давай, тебя перевяжу…», как артист Филиппов в старом-престаром фильме — «…летят по небу бомбовозы, а я израненный лежу, ко мне подходит санитарка, звать Тамарка, давай, тебя перевяжу…» — и делает вот точно такой небрежный и изящный жест… Ну, думаю, имя твое Сергей, а фамилия теперь будет Филиппов. Сергей Филиппов — совсем неплохо. «
    …………….
    А, понял! Я и не прочитал как следует, представьте себе!
    Переводчица попросту «ушла в кусты», кто знает этот старый фильм, и все такое. И она пропустила эту песню — летят по небу бомбовозы… Это уж было слишком для англицких мозгов, наверное!
    Не надо переводить ничего, не надо было!
    Этих нескольких опытов мне было достаточно, чтобы перестать пытаться 🙂 Так этот перевод и лежит, разве что в Словесность послал, надо посмотреть…
    Перевод сделан лет десять тому назад.

  2. =He does it with the same gesture both careless and elegant as the actor Philipoff did it in a very old film.=
    Дан, я в англицком слабее даже, чем в родном, но — это то, что я думаю?:)
    Хотя Филиппов и в самом деле был элегантен, не говоря уж что танцор.

Обсуждение закрыто.