При взаимодействии с искусством, самый безнадежный (не хочется других слов) вопрос — «а что хотел автор сказать своей картиной, книгой?..»
Да оставьте автора в покое, может у него любимая умерла, а может пятка чесалась! Есть только один плодотворный или хотя бы дающий шанс вопрос — » а что эта книга, картина — для меня, для меня, для меня???»

Автор: DM

Дан Маркович родился 9 октября 1940 года в Таллине. По первой специальности — биохимик, энзимолог. С середины 70-х годов - художник, автор нескольких сот картин, множества рисунков. Около 20 персональных выставок живописи, графики и фотонатюрмортов. Активно работает в Интернете, создатель (в 1997 г.) литературно-художественного альманаха “Перископ” . Писать прозу начал в 80-е годы. Автор четырех сборников коротких рассказов, эссе, миниатюр (“Здравствуй, муха!”, 1991; “Мамзер”, 1994; “Махнуть хвостом!”, 2008; “Кукисы”, 2010), 11 повестей (“ЛЧК”, “Перебежчик”, “Ант”, “Паоло и Рем”, “Остров”, “Жасмин”, “Белый карлик”, “Предчувствие беды”, “Последний дом”, “Следы у моря”, “Немо”), романа “Vis vitalis”, автобиографического исследования “Монолог о пути”. Лауреат нескольких литературных конкурсов, номинант "Русского Букера 2007". Печатался в журналах "Новый мир", “Нева”, “Крещатик”, “Наша улица” и других. ...................................................................................... .......................................................................................................................................... Dan Markovich was born on the 9th of October 1940, in Tallinn. For many years his occupation was research in biochemistry, the enzyme studies. Since the middle of the 1970ies he turned to painting, and by now is the author of several hundreds of paintings, and a great number of drawings. He had about 20 solo exhibitions, displaying his paintings, drawings, and photo still-lifes. He is an active web-user, and in 1997 started his “Literature and Arts Almanac Periscope”. In the 1980ies he began to write. He has four books of short stories, essays and miniature sketches (“Hello, Fly!” 1991; “Mamzer” 1994; “By the Sweep of the Tail!” 2008; “The Cookies Book” 2010), he wrote eleven short novels (“LBC”, “The Turncoat”, “Ant”, “Paolo and Rem”, “White Dwarf”, “The Island”, “Jasmine”, “The Last Home”, “Footprints on the Seashore”, “Nemo”), one novel “Vis Vitalis”, and an autobiographical study “The Monologue”. He won several literary awards. Some of his works were published by literary magazines “Novy Mir”, “Neva”, “Kreshchatyk”, “Our Street”, and others.

: 2 комментария

  1. Да, это «угадывание замысла автора» порой печалит, не этого хочется…
    Кстати, я посмотрел у Вас в ЖЖ, пример с текстом («коварство грамматики»). Ваша (русская)редакция мне показалась совершенно справедливой. Что касается перевода на англ. — КАЖЕТСЯ все-таки нужен переход от indefinite (про дом) к Continuous (про солнце). Мне это тоже интересно, поскольку рассказики мои пытались переводить на англ., и я понял, насколько сложно с временами 🙂 Приятно было пообщаться, всегда рад

  2. Абсолютно согласен. Добавлю, что многие пускаются в рассуждения о намерениях автора, сами даже никак не осознав, что именно для них эта книга / картина означает. Потому что на первом вопросе можно блеснуть эрудицией, а на втором — увы, обнажить свою невосприимчивость, безразличие.

Обсуждение закрыто.