СЧАСТЛИВОЕ СЕМЕЙСТВО


…………………………..
Эскизик для разделочной доски.

Автор: DM

Дан Маркович родился 9 октября 1940 года в Таллине. По первой специальности — биохимик, энзимолог. С середины 70-х годов - художник, автор нескольких сот картин, множества рисунков. Около 20 персональных выставок живописи, графики и фотонатюрмортов. Активно работает в Интернете, создатель (в 1997 г.) литературно-художественного альманаха “Перископ” . Писать прозу начал в 80-е годы. Автор четырех сборников коротких рассказов, эссе, миниатюр (“Здравствуй, муха!”, 1991; “Мамзер”, 1994; “Махнуть хвостом!”, 2008; “Кукисы”, 2010), 11 повестей (“ЛЧК”, “Перебежчик”, “Ант”, “Паоло и Рем”, “Остров”, “Жасмин”, “Белый карлик”, “Предчувствие беды”, “Последний дом”, “Следы у моря”, “Немо”), романа “Vis vitalis”, автобиографического исследования “Монолог о пути”. Лауреат нескольких литературных конкурсов, номинант "Русского Букера 2007". Печатался в журналах "Новый мир", “Нева”, “Крещатик”, “Наша улица” и других. ...................................................................................... .......................................................................................................................................... Dan Markovich was born on the 9th of October 1940, in Tallinn. For many years his occupation was research in biochemistry, the enzyme studies. Since the middle of the 1970ies he turned to painting, and by now is the author of several hundreds of paintings, and a great number of drawings. He had about 20 solo exhibitions, displaying his paintings, drawings, and photo still-lifes. He is an active web-user, and in 1997 started his “Literature and Arts Almanac Periscope”. In the 1980ies he began to write. He has four books of short stories, essays and miniature sketches (“Hello, Fly!” 1991; “Mamzer” 1994; “By the Sweep of the Tail!” 2008; “The Cookies Book” 2010), he wrote eleven short novels (“LBC”, “The Turncoat”, “Ant”, “Paolo and Rem”, “White Dwarf”, “The Island”, “Jasmine”, “The Last Home”, “Footprints on the Seashore”, “Nemo”), one novel “Vis Vitalis”, and an autobiographical study “The Monologue”. He won several literary awards. Some of his works were published by literary magazines “Novy Mir”, “Neva”, “Kreshchatyk”, “Our Street”, and others.

СЧАСТЛИВОЕ СЕМЕЙСТВО: 16 комментариев

  1. Я пишу только то,что сама чувствую,глядя на твои произведения.
    Эта семья не в погоне за внешней красотой.Они любят детей,им спокойно
    и хорошо..И в доме у них не богато,но чисто и блины с чаем.А еще жена
    печет вкусные пироги с вишнями.

  2. доотвечу

    Насчет «свистка» — по-моему, это говорил какой-то из моих героев, а кто… не помню, так что плагиат небольшой, Вам простится. И я не из тех, кто ценит каждый свой чих, уверен, что я не первый это сочинил.
    Про Паоло и Рема. Конечно, потому что Вам все ясно в ней. Такие вещи писать приятно. Для меня лично сейчас важна мысль… а может чувство — о преемственности, о тонкой передаче от одного к другому, от старого к молодому и т.д. чего-то, что точно и не назвать. Но по действию можно определить безошибочно. То, с чем уходит Рем, своей, конечно, дорогой, оставив позади умершего старика с его противоречиями и спорами с самим собой… Паоло спонтанно и почти случайно удалось главное — он передал импульс, энергию жизни и творчества, не имеющую названия тому, кто больше него заслуживал этой искры.
    И это было, наверное, важней многих его картин.

  3. Поскольку я полжизни занимался «неискусством», а чем-то противоположным, во многом, а теперь вроде занимаюсь, хотя это непонятно, что такое — «занимаюсь». Играю на других струнах, что ли?.. Так вот, поскольку… поэтому мои ответы были бы весьма специфичными и вряд ли устроили бы многих. Частично я ответил на эти вопросы — для себя — в книге «Монолог о пути», но тоже в сущности схема.
    На вопрос — что нужно делать с автором… 🙂
    Автора нужно забыть. Лучше не знать вообще. Разумеется, если уж наткнулся на него, идя своей дорогой, то проявить некоторую вежливость, и подальше от него смыться.
    Шучу, потому что и автор человек, и нуждается в толике общения, я это к тому, что лучше не смешивать личное общение, чисто человеческое, с взаимодействием с неким продуктом, своего рода спрессованным кирпичиком чего-то, что автор выбросил, идя своей дорогой. У этого кирпича свои свойства, иногда он хорошо горит, иногда тлеет, но к субстанции самого автора имеет отношение отдаленное.

  4. Дан, мне давно хочется спросить, что такое искусство, но я не задаю этот глупый вопрос, так как ответа на него нет, вернее, для меня нет. Мне кажется, что внутри у всех людей существует некий камертон, обозначающий жизнь-любовь-смерть. Только в отличии от музыкального камертона их «ля» звучит по-разному. Иногда совпадает — от того и потрясение (или удивление). Я сейчас пытаюсь написать рассказ об этом. Мне очень хочется использовать там Вашу идею о свистке, можно? Я не буду присваивать себе эту мысль, объясню как-нибудь, что не моя.
    Я дочитала Вашу книгу с не свойственным мне со-чувствием, очень жаль, что история про художников не попалась мне лет в 17, тогда бы эта повесть понравилась мне больше всего. Сегодня, слово понравилось, хотя оно не точное, а скорее знаковое, относится к Последнему дому и к Острову, видимо резонирует с тем, что меня ждет :-)От Белого карлика слишком бумеранит, хотя, если отстраниться от личных эмоций, это произведение самое сильное, наверное. И СПАСИБО Вам за все!
    На счет ненужности понимания, отчасти согласна, ведь мне, как зрителю и читателю не важно ЧТО хотел сказать автор, а важны лишь свои собственные чувства и мысли по этому поводу. Но для меня остается загадкой, что нужно делать в отношении автора, молчать? хвалить?

  5. Важно не понимание, важно — потрясение. Это далеко от мысли, от идеи, это — переживание, со-чувствие, воспоминание. То, что в идеале может искусство.

  6. вдогонку

    Да, безразлично, и более того, никакого прямого понимания я и не ищу, художник должен быть в этом смысле закрыт, это ведь не мой личный дневник Вы читаете. А Ваше непонимание для меня важно, если оно «запускает» какие-то Ваши внутренние связи. Это и есть признак хорошей литературы. Детектив запускает другие связи, если воспринимается, они более поверхностные, а серьезная литература доходит до глубины. Было бы лицемерием утверждать, что все безразлично, и что я пишу ТОЛЬКО для себя. Мне безразлично в том смысле, что я не пытаюсь проникнуть в суть потрясения, вызванного моим текстом, это Ваше личное, мне важен сам факт.

  7. Непонимание — условно говоря: вы воспринимаете картину в соответствии со своим личным опытом, а художник пишет ее в соответствии с какими-то своими впечатлениями, совпасть Вы не можете никак. Даже в прозе, где резче очерчен круг значений (слова!), и то «адекватности» быть не может.
    Но Ваше «непонимание» не пустое, а содержательное, потому что становится уже стимулом для Ваших внутренних ассоциаций, и это плодотворно.

  8. Уж очень заумно Вы выражаетесь сегодня 🙂
    Ну про «спусковой крючок» верно, положим, но о каком «содержательном непонимании» идет речь, когда Вам «понимание или непонимание» безразлично?
    И по каким критериям Вы это можете оценить?

  9. Нет, это неразрешимый вопрос, подброшенный в воздух, и только. Вы можете это сделать, но это будет в другой плоскости, и в сущности ответ на Ваш вопрос, если он есть, а не на мой. Это может быть интересно в другом царстве, где главное — слово.
    Это просто удивдение перед тем, что при таком различии того, что почти непонятным образом делается (бессловесным, скажем, образным, что ли…) и зрительно воспринимается ДРУГИМ… все-таки возникает не просто непонимание, а содержательное непонимание. Картинка своего рода подброшенный зрителю спусковой крючок, который что-то значит в зрительской «системе», или не значит.

  10. Теперь понятно:-)
    Вы хотите что бы я рассказала, что увидела на этой картинке?

  11. Я понял, что ТАК, и Вы поняли, что я понял :-))
    Вопрос в другом — и он неразрешим — каждый раз зритель смотрит и видит что-то совершенно ДРУГОЕ. Художник что-то вкладывает, но не может сказать точно — ЧТО
    Если он умный (или когда умный бывает), то молчит и ухмыляется, вроде многозначительно, хотя сам не знает ЧТО, а зритель вроде что-то знает, но совсем не ТО что неизвестно ЧТО.
    Теперь понятно написал?

Обсуждение закрыто.